西比拉 Sibilla

西比拉卡尤其流行於通行意大利、西班牙語的各個地區,從歐洲遠至南美洲巴西,它比塔羅牌更常見於占卜桌上。近年,它開始出現於英語占卜群裡;但是華語地區對於「西比拉」,應該仍然很陌生。 西比拉占卜卡在結構、圖像表達、以至使用時的思考方法,與雷諾曼卡 (Lenormand) 或者塔羅牌都有點不一樣,又有點相似。雖然同樣為占卜卡,它不像雷諾曼只使用單一物品的本質作象徵或比喻形容;對比偉特塔羅 (Rider-Waite Smith Tarot, RWS) 的哲學式故事、舞臺劇場般的場景,西比拉的描寫都較真實、具體而生活化。 如果形容塔羅牌像「樂器之王」鋼琴,那麼雷諾曼肯定是吉他。至於西比拉,或者是烏克麗麗,更貼切的形容是既婀娜多姿又風情萬種的手風琴... 讀塔羅牌,大家都搖身一變,成為「思考的人」; 讀雷諾曼,大家都七嘴八舌討論哪個牌義才正確; 讀西比拉,大家都說​這傢伙知道太多,真的太八卦了。